Mumbai, Dec 1 (UNI) Actor Adivi Sesh has elected not to pursue a conventional Hindi dub for his upcoming action drama “Dacoit”.
Instead of dubbing it from one language to another, it is being remade in both languages. This move demonstrates that regional cinema is now moving towards reaching audiences across the country while maintaining its identity.
Talking about his decision, Adivi shared, “For me, language is not just a medium, it’s emotion. When a story is translated or dubbed, something inevitably gets lost in the process. The essence, the rhythm, the emotional undercurrent, they don’t always carry over seamlessly. You cannot want to create something so big and then not truly connect with the audience across the country. That’s why Dacoit is being made originally in both Telugu and Hindi, not dubbed, but lived and performed separately.”
For him, some emotions are truly universal, but the experience can be diluted if the authenticity isn’t one hundred percent. He therefore feels it’s best to work in the original language.
